19 Août

L’analyse des titres financiers (Chapitre 1)

Bon, amusons-nous toujours et engageons-nous sur un défi un peu fou qu’il sera difficile de tenir, celui de traduire Security Analysis, le classique de Graham et Dodd en français. Le faire d’un bloc en solo me parait presque impossible. Par contre en tronçonnant en petits morceaux, nous pourrions arriver à quelque chose. Quoi, je ne saurais dire, mais quelque chose. Au moins , le premier chapitre sera traduit.

À raison d’un chapitre toutes les trois semaines, il me faudrait environ 3 ans pour tout traduire, mais je pense m’arrêter bien avant de finir. Le marathon est engagé. À vos marques, prêt…. Partez!

Dans le chapitre 1, nous allons découvrir les fonctions de l’analyse financière, les concept de valeur intrinsèque et la différence entre spéculation et investissement.

L’analyse des titres financiers Chapitre 1 (v2)

Bonne lecture, et si vous voyez des erreurs, il y en a certainement, merci de me les signaler!

Une pensée sur “L’analyse des titres financiers (Chapitre 1)

  1. Excellente initiative, et ce dans un très bon Français.

    Vous rendez ainsi accessible l’oeuvre de Graham à tous ceux qui sont fâchés avec la langue de Shakespeare.

    J’ attends déjà le prochain chapitre avec impatience!

    • Salut Jérôme, je vais essayer d’y aller lentement mais surement, on verra. Je fais la traduction sur l’édition de 1940, la deuxième. La dernière édition (la sixième) n’est autre que la deuxième avec les commentaires d’illustres investisseurs, et avec certains chapitre coupés. Au final, je n’aime pas ces commentaires qui hachent le propos, j’ai donc opté pour l’original. Ce premier chapitre est donc commun à la deuxième et à la sixième édition.

  2. Bonjour Laurent,

    Merci pour cette excellente traduction dans un français très précis et agréable. J’espère que votre projet de traduction pourra être mené à son terme, il en vaut vraiment la peine !

    Voici les éventuelles erreurs que j’ai relevées :
    p. 7 : le fait est qu’elles « sont » (au lieu de « soient »)
    p. 8 : incertitudes « futures » (au lieu de « futurs »)
    p.12 : Considérons que, pour les besoins de notre analyse (au lieu de Considérons que, « selon, » pour les besoins de notre analyse)

    A bientôt !

  3. Bonjour Laurent,

    Je découvre votre blog avec intérêt, merci pour vos articles et post.
    Une petite remarque simplement
    Concernant L’analyse des titres financiers (Chapitre 1), le lien ne fonctionne pas (pour le chapitre 2 en revanche, le lien fonctionne).

    Excellente initiative en tout cas !

    Merci et à bientôt,

    Alexis

Laisser un commentaire